Évangile selon Thomas : traduction (première partie) PDF


Comme j’ai trouvé que les traductions existantes ne mettaient pas assez en valeur ce joyau de la littérature spirituelle qu’est l’Évangile selon Thomas, j’ai entrepris un travail de traduction en ajoutant de la ponctuation (absente du texte d’origine) et des mots de liaison. Je me suis efforcé de proposer des traductions fluides, cohérentes et accessibles. J’ai repris le découpage classique en 114 logia tout en montrant, qu’à mon sens, des logia pourraient être regroupés ou bien séparés en plusieurs parties.
Vous pouvez reprendre ces traductions librement, je vous demande juste d’en citer la source : « Explorer son Royaume Intérieur » de Bernard Luguern aux éditions Bookelis.
Cliquer ici pour la version PDF.


La première page de l’Évangile selon Thomas
La première page de l’Évangile selon Thomas

Préambule :

« Voici les paroles cachées que Jésus, celui qui donne la Vie, a dites et qu’a retranscrites Didyme Jude Thomas ».

Logion 1 :

Et Jésus a dit : « Celui qui découvrira l’interprétation de ces paroles ne goûtera pas à la mort. »

Logion 2 :

Jésus a dit : « Que celui qui cherche, ne cesse de le faire jusqu’à ce qu’il trouve. Et, quand il aura trouvé, il sera bouleversé. Et, étant bouleversé, il sera émerveillé et il régnera sur le Tout. Et, régnant sur le Tout, il trouvera le repos »[1]

Logion 3 :

Jésus a dit : « Si ceux qui vous guident vous disent que le Royaume (de Dieu) est dans le ciel, alors les oiseaux du ciel vous devanceront ’‘. S’ils vous disent qu’il est dans la mer, alors les poissons vous devanceront.
Mais, en fait, le Royaume est au dedans de vous et il est au-dehors de vous. Quand vous vous serez connus, alors vous serez connus, et vous saurez que vous êtes les fils du Père, celui qui donne la Vie. Mais si vous ne vous connaissez pas, alors vous êtes dans la pauvreté et vous incarnez la pauvreté. »

Logion 4 :

Le quatrième logion peut être séparé en trois parties indépendantes :
Logion 4a : Jésus a dit : « L’homme âgé n’hésitera pas à interroger un petit enfant de sept jours sur le lieu de la vie, et (ainsi) il vivra ».
Logion 4b : « Car beaucoup de premiers seront derniers ».
Logion 4c : « Et ils deviendront un seul être ».

Logion 5 :

Jésus a dit : « Connais ce qui est devant toi, et ce qui t’est caché se révélera à toi ; car il n’y a rien de caché qui ne puisse se manifester ».

Logion 6 :

Les disciples l’interrogèrent : « Veux-tu que nous jeûnions ? Comment devons-nous prier ? Devons-nous faire l’aumône ? Qu’observer en matière de nourriture ? »
Jésus leur répondit : « Ne mentez pas, et ce que vous n’aimez pas, ne le faites pas, car tout est dévoilé au Ciel. En effet, il n’y a rien de caché qui ne soit révélé, et rien de couvert qui ne soit découvert. »[2]

Logion 7 :

Jésus a dit : « Bienheureux le lion que l’homme mangera, alors le lion deviendra homme. Malheureux l’homme que le lion mangera, alors l'homme lion deviendra lion ».

Logion 8 :

Et il a dit : « L’homme avisé est comparable à un pêcheur qui jeta son filet dans la mer. Il le remonta plein de petits poissons. Parmi eux il trouva un gros et beau poisson. Le pêcheur avisé rejeta alors tous les petits poissons à la mer et choisit le gros sans hésiter. Que celui qui a des oreilles pour entendre entende ! ».

Logion 9 :

Jésus a dit : « Le semeur sortit, la main pleine de semences, et il les jeta à la volée.
Il en tomba sur le chemin. Les oiseaux vinrent, et ils les picorèrent. Il en tomba d’autres sur les pierres. Celles-ci ne s’enracinèrent pas dans le sol, et il n’en sortit pas d’épis. D’autres graines tombèrent dans les ronces. Ces dernières étouffèrent la semence et le ver les mangea. Enfin, il en tomba d’autres sur la bonne terre, et il en poussa de bons fruits. Elles produisirent soixante mesures pour une mesure, et, même jusqu’à cent vingt mesures ».

Logion 10 :

Jésus a dit : « J’ai jeté un feu sur le monde, et je surveille les braises jusqu’à ce qu’il s’enflamme ».

Logion 11 :

Jésus a dit : « Ce Ciel passera, et Celui qui est au-dessus de lui passera, et les morts ne seront pas vivants, et les vivants ne mourront pas. Quand vous êtes en contact avec ce qui est mort, vous en faites du vivant, mais quand vous serez dans la lumière, que ferez-vous ? Quand vous étiez un, vous êtes devenus deux. Mais, une fois dans la dualité, qu’avez-vous l’intention de faire (pour revenir en arrière) ? »

Logion 12 :

Les disciples dirent à Jésus : Nous savons que tu nous quitteras un jour. Qui sera le plus grand parmi nous ? Il leur répondit : « Si nécessaire, référez-vous à Jacques le juste, pour les questions spirituelles et terrestres. »

Logion 13 :

Jésus demanda à ses disciples : « Comparez-moi, et dites-moi à qui je ressemble ». Simon-Pierre lui répondit : « Tu ressembles à un ange[3] juste ». Matthieu lui dit : « Tu ressembles à un sage philosophe ».
Thomas, à son tour, lui fit cette réponse : « Maître, ma bouche n’acceptera absolument pas que je dise à qui tu ressembles ». Jésus lui rétorqua : « Je ne suis plus ton maître puisque tu as bu et que tu t’es enivré à la source bouillonnante que je t’ai dispensée ». Et Jésus l’entraîna, ils se retirèrent, et il lui dit trois paroles. Lorsque Thomas revint vers ses compagnons, ils lui demandèrent : « Que t’a-t-il dit ? » Thomas leur répondit : « Si je vous dis une seule des paroles qu’il m’a dites, vous ramasserez des pierres et vous me les jetterez ; et un feu sortira des pierres et il vous brûlera. »

Logion 14 :

Le quatorzième logion peut être séparé en deux parties indépendantes :
Logion 14a : Jésus leur dit : « Si vous jeûnez, vous vous ferez du mal, si vous priez (machinalement), vous serez ignorés, et si vous faites (ostensiblement) l’aumône, vous ferez du mal à votre âme ».
Logion 14b : Quelle que soit la contrée où vous faites route, si l’on vous reçoit, ce que l’on mettra devant vous, mangez-le, et guérissez les malades parmi eux. Car ce n’est pas ce qui entrera dans votre bouche qui vous souillera, mais c’est ce qui en sortira qui le fera.

Logion 15 :

Jésus a dit : « Quand vous verrez celui qui n’a pas été engendré par une femme, vénérez-le, et adorez-le, celui-là est votre Père ».

Logion 16 :

Jésus a dit : « Il est possible que les hommes pensent que je suis venu apporter la paix dans le monde, mais ils ne savent pas que je suis venu semer les dissensions sur la terre : le feu, l’épée et le conflit.
En effet, au sein d’une maisonnée de cinq, trois seront contre deux et deux contre trois, le père contre le fils et le fils contre le père, mais ils deviendront unifiés (à la fin) ».

Logion 17 :

Jésus a dit : « Je vous donnerai ce que l’œil n’a jamais vu, ce que l’oreille n’a jamais entendu, ce que la main n’a jamais touché et ce que vous n’avez jamais ressenti ».

Logion 18 :

Les disciples demandèrent à Jésus : « Dis-nous comment adviendra notre fin ».
Il leur répondit : « Avez-vous (déjà) découvert le commencement pour que vous cherchiez la fin ? Car là où est le commencement, là est la fin. Bienheureux celui qui prend place dans le commencement, il connaîtra la fin et il ne goûtera pas à la mort ».

Logion 19 :

Jésus a dit : « Bienheureux êtes-vous d’avoir été avant de vous être incarnés ! »
Si vous devenez mes disciples, et que vous écoutez mes paroles, ces pierres vous serviront.
Le paradis est semblable à cinq arbres qui ne bougent ni en été, ni en hiver, et dont les feuilles ne tombent pas. Celui qui connaîtra la signification de ce qui précède ne goûtera pas à la mort ».




[1] Note sur la traduction de ce logion : je l’ai basée sur le papyrus d’Oxyrhynque, où il est ajouté à la fin : « et, régnant sur le Tout, il trouvera le repos » par rapport au papyrus de Nag Hammadi.
[2] Il y a une nuance ici : « caché » signifie quelque chose de délibéré, comme des paroles ésotériques, tandis que « couvert » signifie un état de fait, comme la Mâyâ par exemple.
[3] Ce mot peut être aussi traduit par « envoyé » ou « prophète ».

Commentaires